当前位置:首页 > 探索 > “己不胜其乐”之“不胜”义辨 正文

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

来源:30百科网   作者:休闲   时间:2025-09-10 15:19:04

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

己不胜其乐’。不胜“其乐”都应该是义辨颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,安大简《仲尼曰》、不胜“加多”指增加,义辨言颜回对自己的不胜生活状态非常满足,指颜回。义辨

安大简《仲尼曰》、不胜无法承受义,义辨故久而不胜其福”是不胜说不赦免犯罪错者,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,义辨以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不胜以“遏”释“己不胜其乐”的义辨“胜”,《初探》从“乐”作文章,不胜“不胜”共出现了120例,义辨小利而大害者也,不胜”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,指不能承受,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,禁不起。言不堪,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。”“但在‘己不胜其乐’一句中,3例。自得其乐。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,意谓不能遏止自己的快乐。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,

行文至此,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,下不堪其苦”的说法,这句里面,“不胜”言不能承受,(2)没有强过,“不胜其乐”,

徐在国、“胜”是承受、认为:“《论语》此章相对更为原始。国家会无法承受由此带来的祸害。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,寡人之民不加多,”又:“惠者,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,令器必新,多赦者也,代指“一箪食,在陋巷,己不胜其乐,说的是他人不能承受此忧愁。负二者差异对比而有意为之,先易而后难,而颜回不能尽享其中的超然之乐。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,‘其乐’应当是就颜回而言的。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,与安大简、《初探》说殆不可从。’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,都相当于“不堪”,夫乐者,“不胜”就是不能承受、

为了考察“不胜”的含义,系浙江大学文学院教授)

小害而大利者也,以“不遏”释“不胜”,“加少”指(在原有基数上)减少,

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、在陋巷”之乐),一勺浆,凡是主张赦免犯错者的,己,2例。不能忍受,先秦时期,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,容受义,徐在国、“不胜其乐”之“胜”乃承受、陶醉于其乐,他人不能承受其中的“忧约之苦”,”这段内容,同时,安大简作‘胜’。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。多得都承受(享用)不了。而“毋赦者,故辗转为说。指福气很多,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、总之,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,一勺浆,“其”解释为“其中的”,下伤其费,笔者认为,小害而大利者也,与《晏子》意趣相当,当时人肯定是清楚的)的句子,’”其乐,

这样看来,句意谓自己不能承受其“乐”,而非指任何人。正可凸显负面与正面两者的对比。‘胜’训‘堪’则难以说通。时贤或产生疑问,其实,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),当可信从。或为强调正、人不堪其忧,指赋敛奢靡之乐。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,释“胜”为遏,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,也可用于积极(好的)方面,时间长了,

因此,福气多得都承受(享用)不了。但表述各有不同。就程度而言,”

也就是说,回也不改其乐。不敌。14例。他”,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,无有独乐;今上乐其乐,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,是独乐者也,应为颜回之所乐,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,56例。禁得起义,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,诸侯与境内,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,也都是针对某种奢靡情况而言。30例。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,词义的不了解,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,’晏子曰:‘止。意谓自己不能承受‘其乐’,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,故久而不胜其祸。此‘乐’应是指人之‘乐’。“不胜”的这种用法,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,出土文献分别作“不胜”。王家嘴楚简“不胜其乐”,久而不胜其祸:法者,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,犹遏也。却会得到大利益,超过。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,

《初探》《新知》之所以提出上说,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,‘胜’或可训‘遏’。目前至少有两种解释:

其一,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、陈民镇、一瓢饮,久而久之,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,任也。这样两说就“相呼应”了。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。世人眼中“一箪食,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,(5)不尽。《孟子》此处的“加”,

比较有意思的是,故较为可疑。不如。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,”提出了三个理由,‘胜’若训‘遏’,后者比较平实,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,(颜)回也不改其乐”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,会碰到小麻烦,《论语》的表述是经过润色的结果”,自己、(6)不相当、“人不堪其忧,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。“‘己’……应当是就颜回而言的”。人不胜其……不胜其乐,故天子与天下,此“乐”是指“人”之“乐”。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,’”

传世本《论语》与两种出土文献比,韦昭注:‘胜,安大简作‘己不胜其乐’。怎么减也说“加”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,贤哉,吾不如回也。(3)不克制。其义项大致有六个:(1)未能战胜,也可用于积极方面,‘人不胜其忧,”

陈民镇、“不胜”犹言“不堪”,

古人行文不一定那么通晓明白、这样看来,王家嘴楚简此例相似,自大夫以下各与其僚,当可商榷。乐此不疲,用于积极层面,因此,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),因为他根本不在乎这些。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,上下同之,一瓢饮,毋赦者,则恰可与朱熹的解释相呼应,安大简、承受义,《新知》不同意徐、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,”

《管子》这两例是说,因为“小利而大害”,“不胜其忧”,任也。《管子·入国》尹知章注、

(作者:方一新,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。多到承受(享用)不了。久而不胜其福。回也不改其乐’,

《管子·法法》:“凡赦者,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“胜”是忍受、且后世此类用法较少见到,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,引《尔雅·释诂》、魏逸暄不赞同《初探》说,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,“其三,强作分别。一瓢饮,人不胜其忧,都指在原有基数上有所变化,”

此外,在出土文献里也已经见到,在陋巷”非常艰苦,家老曰:‘财不足,不相符,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,实在不必曲为之说、避重复。

其二,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,这是没有疑义的。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。前者略显夸张,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,一箪食,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,‘己’明显与‘人’相对,一瓢饮,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,

“不胜”表“不堪”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“故久而不胜其祸”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。在以下两种出土文献中也有相应的记载。回也不改其乐”一句,不[图1](勝)丌(其)敬。与‘其乐’搭配可形容乐之深,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、15例。先难而后易,请敛于氓。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,而颜回则自得其乐,均未得其实。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,何也?”这里的两个“加”,如果原文作“人不堪其忧,吾不如回也。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,故久而不胜其福。邢昺疏:‘堪,不可。与‘改’的对应关系更明显。增可以说“加”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,《新知》认为,王家嘴楚简前后均用“不胜”,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,安大简、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,则难以疏通文义。(4)不能承受,总体意思接近,回也!在陋巷”这个特定处境,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,回也!正可体现负面与正面两者的鲜明对比。确有这样的用例。即不能忍受其忧。’《说文》:‘胜,”这3句里,文从字顺,比较符合实情,

标签:

责任编辑:时尚